Question 1199830
.


English speaking people would prefer to say  " Neither - Nor "  instead of using doubled  " has  NOT . . . and  has  NOT . . . ".




It is not only the language preference.


In  English,   this  " Neither - Nor "  has more precise meaning than doubled  "has  NOT . . . and  has  NOT . . . "


whose meaning is  (formally)  ambiguous.



======================



<U>comment from student</U>: &nbsp;&nbsp;This exercise is a translation and of an exercise in Spanish. 
I am not an expert translating into English. &nbsp;Sorry. &nbsp;But the first answer solved above is the correct.



<U>My response</U>: &nbsp;&nbsp;to me, &nbsp;it is &nbsp;OBVIOUS &nbsp;from the first glance, &nbsp;that it is a translation from other language.